O czem? O pravopise!

12. prosince 2011 v 21:26 | Wodin |  Úvahy
Prvii raz piiszem czlaanek k teeme tiidna. Asi to bude tiim, zse totok je prvii raz, czo ma aj teema tiidna zaujala...
Jako ste si iste vszimli, piiszem nejako divne. Bude to asi tiim, zse som lavaak.

Ale nee, je to tiim, zse pouzsiivam starii pravopis. Nejako takto sa zapisovala Slovenczina aj Czesztina eszte pred 300 rokmi. Predchodcu makczena a dllzsna vimislel siice uzs Jan Hus (toto znamiinko zapisoval jako bodku nad piismenkom), no nasze jaziki sa eszte dlho po tem zapisovali takzvaniim sprzeszkoviim pravopisom.
Pri temto druhu pravopisu sa na vijadrenii jednej hlaaski uzsiiva vaac piismeneek. Totok je spuusobenee tiim, zse lacinka nemaa znaki pre hlaaski, keree sa nenachaadzajuu v Lacinskeem jaziku.
Ide hlavne o č (cz), š (sz), ž (zs), dž (dzs), ch (ch), ď (v trnafskeem pravopise neni, ale ket usz, tak "gy"), ť ( v trnafskeem pravopise neni, ale kebi neezco,tak ty ), ľ ( v trnafskeem pravopise rozhodne neni ), ň ( v trnafskeem pravopise neni, ale "ny"), ng ( v trnafskeem pravopise naszczascii neni), th (pokaal neszuszlete, tak v trnafskeem pravopise neni ), gh (WTF?).

Jak ste si mohli vszimnuut, piiszem Trnafski, to je moje naareczii a moj rodnii jazik. Trnafczina je recz tvrdaa, pre tvrdiich chlapov a dzifczataa, czo... ok, nenapadlo ma nicz neuuchilnee... Teraz to nejak zahrat do autu... Ahaa, uz to mám:

Jakee suu podla mna viihodi stareeho pravopisu?
- naucziite sa ho omnoho lahszii jako pravopis dnesznii
- nemaate klaavesnicu zaprasenuu vszelijakiimi znakmi, keriich lokalizaacija vaam nejde dostat do hlavi a tak piiszete sisteemom shift - klik na makczen - klik na piismenko (dva kliki na jedno piismenko suu ovela riichlejszee)
- neni v nem ypsiloon, takzse pat rokov teroru na zaakladnej skole, keree boli viplnenee uczeniim sa, dze dat i a dze y moozsete viuzsit napriiklad na poflakovaanii sa po szkole a filozofickiimi rozhovormi se szkolniikom

A neviihodi?
- tekst vipadaa trochu jako Fiinczina (pokaal vim, Fiini suu jedzinii, czo dlhee samohlaaski zapisujuu jako zdovejeniin)
- dost prerobiite na smskách

Starii pravopis do istej miiri uzsiivajuu eszte Polaaci. Kebi nebolo umeliich konsztruktov na Slovensku zavrrszeniich Ludeviitom Sztuurom a jeho "Slovenczinou," kerej nasadzil czeresniczku azs Mr. Y Hattala, zaapadoslovanskee jaziki bi boli navzaajom ovela zrozumitelnejszee. Kebi sa uzsiival starii pravopis, ej veru, chleba bi bol lacnejszii! Kebi som zaczal vimenuvaavat szecki kebi, bolo bi to zdllhavee...
Ale predsalen, kebi1, kebi2, kebi3 a moje obluubenee kebi4. Nesmiime zabudnuut ani na kebi 5 a 6 a kazsdopaadne...
Histoorija je uzs raz napiisanaa a poslednee storoczaa je písaná novým pravopisom.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Matt Foxiss Matt Foxiss | Web | 12. prosince 2011 v 21:31 | Reagovat

A zasa som o niečo múdrejší.

2 Wodin Wodin | 12. prosince 2011 v 21:40 | Reagovat

Jú, prvý koment a nikto si nepýta poslanie vianočného darčeka, to je úspech :D
A ďakujem.

3 Bíí Bíí | Web | 12. prosince 2011 v 21:48 | Reagovat

Takhle by se mi líbilo psát! To zdvojování ve finštině vážně je, sama se finsky učím a dělá to někdy problémy.. :D

4 agrrr agrrr | Web | 12. prosince 2011 v 21:48 | Reagovat

Musím přiznat, že nejdřív jsem měla dojem, že je parodován současný trend na blog.cz o nejnesrozumitelnější text. Pak mi ale došlo, že by na to byl použit vypatlátor :-D

Jak čeština tak slovenština má spoustu zajímavostí v pravopise nastřádaných za celý jejich vývoj. Velmi pěkné :-D

5 Loivissa Loivissa | Web | 12. prosince 2011 v 21:55 | Reagovat

Som na tom podobne ako Matt... veľmi poučné :P ja som rada, že máme takú gramatiku akú máme, akosi som si na ňu zvykla... :D

6 Wodin Wodin | 12. prosince 2011 v 21:57 | Reagovat

No jo, moje obľúbené fínske "Köyliönjärven jäällä & Tulkaapa äijät" :D
No snáď sa už prestanú strádať, lebo ja som mával vždy z diktátov jednotky, ale niekedy sa zaseknem v polke riadku a rozmýšľam, jak sa to slovíčko vlastne píše a keďže som z Trnavy, nikdy neviem, kde sa píše "ľ" (ako teraz pri "rozmýšľam")

7 Nemunai Nemunai | Web | 13. prosince 2011 v 13:48 | Reagovat

tak jakó... no, na frištuk by som račej čítau volačo inšé, ale ked to ináč nepójde, čítam totok. mosím Ti [ty] povedat, že sa mi to prevelice lúbi a že to vóbec neni [neny] odveci =) moja babka tak ešče vypráva, aj ked písat už jako tak ví =D

8 Wodin Wodin | 13. prosince 2011 v 16:26 | Reagovat

Ked uzs sa snazsiis piisat naareczovo, nezabudni, zse ypsilooni sa zaasadne nepouzsiivajuu ;)

9 Rika Rika | 15. prosince 2011 v 9:30 | Reagovat

Ako to tak čítam... zisťujem, že milujem našu terajšiu ľubozvučnú Slovenčinu :-)

10 Wodin Wodin | 15. prosince 2011 v 20:44 | Reagovat

Odkál si? Ja z Trnavy a mne vúbec nevyhovuje...

11 Rika Rika | 16. prosince 2011 v 16:36 | Reagovat

Martin :-D U nás sa hovorí tou najspisovnejšou Slovenčinou :-D

12 vestec vestec | Web | 12. ledna 2012 v 15:32 | Reagovat

Dobry clanek, hezky blog, podivas se na muj webik?

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama